Babelverse es una de las 20 compañías preseleccionadas por PulsoStartup10, que anda buscando los mejores 10 emprendimientos en Latinoamérica. Antes de esto, sacaron el 3º lugar nada menos que en LeWeb, la conferencia tecnológica más grande de Europa. Josef Dunne es uno de los co-founder —junto con Mayel de Borniol— y nos contó de su experiencia.
—“Babelverse no fue algo que estuviéramos planeando, fue una de esas ideas-que-salen-de-la-nada, basada en experiencias de la vida real. Estas son algunas de las cosas que nos trajeron aquí, que removieron pensamientos y encendieron la chispa:
– Los dos estábamos viviendo y trabajando en Atenas en ese momento, y muchas veces teníamos un problema con la barrera del lenguaje (el poco griego que sabíamos, no nos llevaba muy lejos!) en los negocios, la vida diaria, las conferencias.
– Notamos cómo la interpretación tradicional era puesta en las conferencias como TED: requería un hardware especial y traductores en el sitio que tenían que ir a la sede.
– Alguien mencionó los Babels, un grupo de voluntarios que proveen interpretación en World Social Forums.
– El 2007 Mayel creó Babelizer, una plataforma innovadora para traducción/subtítulos de multitud de fuentes de cualquier video online (antes de que lanzaran el parecido DotSub).
– Por supuesto, también somos los dos fans de Hitchhiker’s Guide to the Galaxy y su pescado babel”.
El modelo de negocios de la empresa es simple: “Los ingresos vendrán directamente de los usuarios, de los organizadores de las conferencias, y de otras compañías y organizaciones que paguen por interpretación. Los intérpretes reciben un 70% del precio de la interpretación por minuto. Las tarifas son fijadas por Babelverse (por par de lenguajes) según una serie de parámetros como la experiencia de los intérpretes, lo extraño del idioma, el costo de vida en el país asociado con el idioma, etc.”.
Josef nos dio ejemplos de traducción automatizada como Google Translate (en modo de conversación), Vocre, Jibbigo y un prototipo de NTT Docomo. Esa es su competencia más directa, pero hay una diferencia clave: las personas. “Todos los que intentan crear un ‘traductor universal’ solo están usando tecnología (una combinación de reconocimiento del discurso, traducción automática y discurso robótico —que son tres puntos de posibles fallas). Esos sistemas están lejos de ser confiables. Babelverse confía en las personas para preservar la calidad, el contexto, la relevancia cultural, el tono y la emoción de la palabra hablada. Ningún algoritmo puede hacer eso!”
Otra cosa que diferencia a Babelverse de muchos emprendimientos, es que ellos no han querido tener inversionistas: “Por el momento estamos totalmente boot-strapped (esta expresión gringa es intraducible pero significa que se las arreglan solitos y se autosustentan), a excepción de lo que nos dio Start-Up Chile. Esto fue por opción propia, aunque antes nos ofrecieron financiamiento”. Pero eso está por cambiar: “Ahora que estamos empezando a vender Babelverse a conferencias (el primer mercado al que estamos apuntando) y ganando mucha tracción, estamos listos para levantar financiamiento al nivel de VC para expandir nuestro equipo, lanzar nuestra plataforma de auto-servicio para el consumidor, y llevar Babelverse al siguiente nivel».
Obviamente, no podíamos dejar de preguntarles por la experiencia en LeWeb, donde los seleccionaron entre más de 600 proyectos: “Fue una oportunidad fantástica, fue un honor ser seleccionados como la única start-up representando a Latinoamérica. LeWeb es una de esas conferencias que realmente puede impulsar a una start-up hacia adelante.
Estar en el backstage con enormes nombres del mundo tech como Eric Schmidt, Sean Parker o Dennis Crowley antes de presentarse en el escenario principal en LeWeb es sin duda un momento muy rock-star. O escuchar al diseñador principal de Twitter hablando sobre el nuevo UI que estaban a punto de revelar al mundo, ahí es cuando te das cuenta de dónde estás”.
Y para terminar, Josef da un consejo: “Le recomendamos mucho a más start-ups latinoamericanas postular a LeWeb y eventos de ese tipo en distintos continentes alrededor del mundo, ¡¿qué tienen que perder?! Go for it!”
Link | Josef Dunne
Link | Mayel de Borniol
Link | Babelverse (y en Twitter)
Link | Una linda revisión/resumen de lo que fue LeWeb en fotos que hizo AndesBeat